Az első órán megkértem tandempartnert, hogy mutassa be a nyelvtudását. Egy-két alapmondat után "Ez egy szék." "Ez egy asztal." "Ez a terem nagy." rázendített egy gyerekdalra. "Katalinka szállj el, jönnek a törökök...". Majd kijelentette, hogy nem érti ezt a dalt, mert mi az a sós kút és miért csinálják ezt a törökök katalinkával. A sok ööö... hát, öööö... helyett a megfelelő válasz az lett volna, hogy minden népdal a szexről vagy a politikáról szól. De nekem csak ma esett le, hogy szivatott.
Ezért holnaptól csak a kelkáposztafőzelék-féle szavakra vagyok hajlandó tanítani őt.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
aninha 2008.11.04. 09:25:01
aninha 2008.11.04. 09:35:26
de....Katalinka szállj el, portugál verzió:
"Joaninha voa voa porque teu pai está em Lisboa." - Joanácska/Katica, repülj, repülj, mert édesapád Lisszabonban van.
Amúgy "a joaninha" = katica. De egy női név becézése is. Szal nálunk csak repüljön el, mert apuci máshol van. Ad 1, meneküljön, mert nincs aki megvédje, ad2, csatlakozzon apucihoz, családegyesítés.
Más:
"Caracol, caracol, poe os pauzinhos ao sol" - Csiga, csiga, rakd ki szarvacskáid a napra.
Tehát náluk nem azért jön ki a csigabiga mert ég a háza, és füstmérgezést kap, vagy elevenen megég, hanem azért jöjjön ki, mert süt a nap, és napozzon. Hm...ott is leéghet. Mi tejet, vajat....mire? az égési sérülésre? ja, azt végülis a napon is szerezhet, szal a portugálok is adhatnának neki:)
Kijelentem, kutatási szösszenetem sajátkezűleg, illetőleg saját klaviatúrailag írtam.